Thesis Title: The pleasures of translation: what translations can bring to our reading of Proust’s Recherche
Supervisor: Professor Matthew Reynolds
Research interests: Modern and contemporary literature, translation studies, literary theory, poetry (especially contemporary Scottish poetry), French studies, theories of reading, empathy, Christian socialism
Doctoral Research: My research broadly looks at English translations of Marcel Proust’s A la recherche du temps perdu, focusing on what is gained in translation, rather than simply what is lost. I examine how the translated text sheds light on the inherent translationality of the Recherche, particularly with regards to queer subtext, sublimation, and depictions of desire and shame. My research is funded by the Open-Oxford-Cambridge Doctoral Partnership and Trinity College, Oxford. I have taught seminars at Oxford on literary theory, modernist literature, and French translation, and also co-organised the conference 'Fictions of Retranslations: Retranslating Language and Style in Prose Fiction'.
For a full list of conference papers and publications: https://oxford.academia.edu/RowanAnderson